2013/10/20

Note #21: Some place magical.

So, Glastonbury. How did I end up going there? No, wasn't a concert. (This is a first thing to note, as many people after hearing that I am going to Glastonbury asked, 'to a concert?' - and only slightly later I realised that one of the things Glastonbury is famous for is a festival. So no, I wasn't going to the festival). It was my awesome friend whom I haven't seen for a long year who invited me there, as she and her husband were going for a holiday, and the place they stayed at had a spare room, so I happily accepted their offer and tagged along for a couple of days. I was warned that the town has own spirit and some kind of power, but I as yet to experience the extent of it...
Итак, Гластонбери. С чего вдруг я надумала туда направиться? Нет, не на фестиваль или концерт (отмечаю это первым делом, т.к. многие, услышав Гластонбери, сразу спрашивали, на концерт ли я еду. А я только куда позже сообразила, что там действительно проводятся фестивали - но нет, я направлялась не на фестиваль). Моя замечательная подруга, которую я почти год не видела, ехала туда на неделю вместе с мужем, и пригласила меня присоединиться на пару дней, благо там, где они останавливались, была свободная комната. И я с радостью согласилась. Меня предупредили, что город имеет... необычную атмосферу, так сказать, и какую-то силу - но мне самой только предстояло это испытать.
Glastonbury Tor, view from the Chalice Well Garden// Вид холма Архангела Михаила из сада Chalice Well



Basically, this place is considered to be connected to, have an entrance to, or actually itself be Avalon - the magical place to where King Arthur was taken after receiving a fatal wound in a fight with his nephew (or son?). Hence this is not a surprise that you can see thematic (to the king) places all around town, like Lancelot's B&Bs. And in the Abbey, to which I will return later in the post, there is a supposed tomb of King Arthur as well as Queen Guinevere.
Кратко говоря, место по легендам либо как-то связано с, либо имеет вход в, либо само является Авалоном - магическим местом, куда после смертельного ранения был взят Король Артур. Так что неудивительно, что по городу можно увидеть места, названые в честь короля или рыцарей. А в Аббатстве, к которому я вернусь позже, находится предполагаемая могила короля и его супруги.

The first place to go to as Chalice Well, a garden surrounding the holy well (one of the most ancient wells in England). The waters are chalybeate and are always at the same temperature, and according to some legends these waters represent the blood of Christ; some refer to them as to the essence of life. There was an apple festival going on that Saturday. We walked around just a bit, sat by the well watching a little bird coming really close to us, filled our bottles with healthy ironed water, sat in the park enjoying the sun (the day was really warm for October), and then my friend decided to give her feet a treat by walking in the pool with cold water - I would have gone, too, but I wasn't appropriately dressed. Next time...
Первым пунктом назначения было место под названием Chalice Well - это сад, окружающий святой колодец. Вода из источника железистая, и круглый год её температура одна и та же. По одной из легенд, воды олицетворяют кровь Христа; кто-то описывает эти воды как сущность жизни. Во время нашего посещения в садах проходил яблочный фестиваль. Мы прогулялись, посидели возле колодца, наблюдая за маленькой пташкой, наполнили наши бутылки водой из источника, посидели на горе, наслаждаясь солнцем, и затем подружка моя решила посетить бассейн - помочить ноги в холодной воде. Я бы присоединилась, да была неудобно одета для случая - значит, в следующий раз.
The pool.// Бассейн.
 
The well.// Колодец.

There were loads of bird houses.// Скворечники почти на каждом дереве.
Then we went to the apple orchard where some storytelling was to take place. Well, even though it is called apple orchard, the first trees we saw there were pear trees. We sat down to listen to stories by two men. One told a story about an old apple tree in the orchard saving a girl, and hence the town, from evil king. The other told the story about sleeping Old Roland, who was carried into the open sea in his boat, while asleep (this one was very amusing). There was a third story, too, but I was too limpened in the sun that I didn't pay much attention (: Before leaving, we paid a visit to a gift shop where I couldn't resist buying a so-called mood ring (a finger temperature ring actually), and now I totally love staring at it seeing different colour every time (sudden revelation: when I wash hands with warm water, it gets bright blue.)
Затем мы прошли в яблочный сад (где грушевые деревья также были замечены) слушать истории. Двое мужчин забавляли посетителей: один рассказал историю про то, как старая яблоня спасла девушку, а заодно и город, от злобного властителя. Второй рассказал историю про Старого Роланда, уснувшего в своей лодке и вынесенного в открытое море, и спасённого - и проснувшегося лишь после всей свистопляски (это была весёлая история). Была и третья, но я к тому времени так разомлела под октябрьским солнцем, что слушала вполуха. Перед тем как отправиться на наши следующие приключения, мы зашли в сувенирный магазин,где я не удержалась и купила "кольцо настроения" (а точнее, температуры пальца), и с тех пор я забавляюсь, смотря на разные цвета кольца (внезапное открытие: под горячей водой оно синеет).

Our evening was devoted to making pizzas (three were made in total, one per person. The fridge looked very amusing full of pizza, as N. said - 'dream fridge for any student'.), treating our hair with some masks, such that it smelled of tiramisu for whole next day, and watching some romantic Swedish movie.
Наш вечер был посвящён готовке пиццы (всего было сделано три, пицца на человека. Было смешно заглядывать в забитый пиццами холодильник. Н. описала его как "холодильник мечты для студента"), маскам для волос, из-за которых на следующий день мы пахли тирамису, и просмотру шведской романтической комедии. (:
House in the middle of nowhere.// Наш домик.
Before being sent into the oven (: / Перед отправкой в печь.
Some caught view.// Вид из окна.
Last piece (:// Последний кусок!
The next morning we, spreading coffee-cognac odour all around, made our way to Tor, where St Michael's tower is standing and is seen from miles around. This tower according to some legends is actually an entrance to Avalon. The hill is a long way to climb, actually! But it is worth it, the higher you get the more amazing view around is. We saw a lot of magpies and sheep (black sheep were a surprise for me, but apparently they are rather common in these areas), and had many little 'money' spiders in hair.
На следующее утро мы отправились на холм Святого Михаила, на котором располагается и виднеется на много километров вокруг одноимённая башня. Башня эта как раз-таки по легендам является входом в Авалон. А подъём на холм не такой уж и лёгкий. Но справляешься, учитывая остановки каждые несколько шагов, чтоб рассмотреть всё более и более красивые открывающиеся пейзажи. Мы видели много сорок и овец (чёрные овцы были сюрпризом только для меня, так как они для этих мест обычные), а также вылавливали маленьких "денежных" пауков из волос.
 
Spot a magpie!// Найди сороку.
On top of the hill one can find the metal disc that shows the directions, in which some cities can be seen (if clear weather). It is possible to see Wales sometimes, and Bristol Channel. We had some mist on the horizon, unfortunately, yet the view was still gorgeous.
На вершине холма находится диск, на котором расписано, какие города в какой стороне и на каком расстоянии находятся; в ясную погоду можно увидеть Уэльс. Нам, увы, не совсем повезло из-за затуманенного горизонта, но хватило сполна и того, что мы увидели.
 
Afterwards we had a walk around town (on the High street mainly), popping into various witchcraft shops, or gem shops, seeing announcements of tarot readings and fairy/goblin events happening in the nearest future. I was wondering whether it were possible to see a werewolf at night... One most remarkable discovery for me: the earthfare shop that I fell in love with (all natural products, and quite unusual, like a green mate flapjack). We also passed by St John's Church (paid a visit to it the next day, as it was closed) - there was a maze of happiness, or something similar: one has to walk a certain kind of labyrinth (well, it is rather straightforward), and it is said that something in your brain will change to allow you to feel happy. Of course we went through it. (:
Спустившись с холма, мы отправились на прогулку по центральной улице, заходя в разные магазины для ведьм или киоски драгоценных камней, наталкиваясь на объявления гаданий на картах таро или ярмарок для фей и гоблинов. У меня появилась мысль, что в полнолуния, наверное, тут можно увидеть оборотня... Для меня открытием был магазин натуральных продуктов, и довольно нестандартных, типа пирожка со вкусом зелёного мате. Также мы прошли мимо церкви Святого Иоанна - во дворе увидели эдакую мозаику счастья. Или лабиринт - в общем, человек должен пройти по проложенной тропинке и это вроде как активизирует часть мозга, которая отвечает за счастье. Ну мы, не долго думая, прошли (:
All of them are like that! (прим. рус. litter - мусор, glitter - блёстки)
The church.// Церковь.
And inside.// И внутри.


The labyrinth.// Лабиринт.
That just looks nice (((:// Нечто выглядит интересно!
Gems in the walls, and on the floor it was similar.// В переулке все стены и пол в камнях.
 In the evening we decided to look out of the window and got astonished by what we saw. The place we stayed in had no street lights in any close proximity, so we could see the sky very clear. All these countless stars around us.. The experience was so magical. We saw the Milky Way even, and (my favourite bit) I saw Ursa Minor (: Haha, this is my eternal quest, to find Ursa Minor in the sky, as at some point ages ago I lost it, to catch a glimpse of it later on, and ever since every time I see it makes me happy (:
Вечером мы внезапно сообразили выглянуть из окна. Там, где мы остановились, не было уличных ламп, так что небо было видно очень ясно. Ох, все эти звёзды... Такой волшебный опыт! Мы даже видели Млечный Путь, и я нашла Малую Медведицу (с ней у меня персональная история - в суматохе городских огней я её как-то давно потеряла, и теперь каждый раз, когда я её нахожу, очень радуюсь). (:
 
On the last day of me being in Glastonbury we paid a visit to the Abbey. The main places to visit were St Patrick's little church, a museum, and a huge, HUGE park that contains remainders of the abbey as well as a couple of ponds. We didn't go quite as far, and the first thing to catch our attention wasn't that far into the park: by the wall next to the entrance on the bush there was a dragonfly, perfectly still, waiting for its wings to dry in order to proceed into the day. Actually, I saw a lot of dragonflies around Glastonbury. I must say it adds significantly to the spirit of the place.
В последний день моего пребывания в Гластонбери мы посетили местное аббатство. Главные достопримечательности там - маленькая церквушка Святого Патрика, музей, и ОГРОМНЫЙ парк с руинами аббатства и парой прудов с утками. Мы не дошли до прудов, а первое, что зацепило наше внимание, оказалось сразу у входа в парк: возле стены на кусте сидела стрекоза, подставляя крылья утреннему солнцу для сушки. На самом деле, я в Гластонбери видела больше стрекоз, чем за последние пару лет. И их присутствие немало добавляет к волшебству этого городка.
More of bird houses.// Ещё скворечники.
The beauty!// Ну разве не красавица?
Moreover, the bushes were covered by numerous spiderwebs. Much to my dislike of these creatures, I must admit that their webs are always so so gorgeous, and even more so they looks when covered in nice morning dew.
Также кусты были полны паутины. Несмотря на мою нелюбовь (мягко выражаясь) к паукам, я должна отметить, что их паутины всегда такие красивые, особенно когда они покрыты утренней росой.
More of beauty!// Ещё красоты.
Getting back to the Abbey, it is assumed to date back to at least early 7th century. Right now the main part of it is reduced to ruins: the Lady Chapel (full of scaffolding), some part of the wall, and the gates nearby the altar. By the altar there is this place of supposed tomb of Arthur the king alongside with his unfaithful Queen.
Но вернёмся к аббатству. Говорят, оно датируется ранним 7 веком. Сейчас от него остались одни руины - часть часовенки (покрытой строительными лесами), часть стены, и ворота возле алтаря. У алтаря находится табличка, показывающая предполагаемое место захоронения Короля Артура и его неверной супруги.
The Chapel.// Часовня.
At the time of being functional the Abbey was one of the most important and richest monasteries in England (such, in 14-15th centuries it was second after Westminster). The end for it was put by Dissolution of Monasteries in mid-1500s, during which all the valuables were taken and the Abbot hanged. Since then the Abbey as a construction slowly but steadily was deteriorating, to be described as a ruin in 18th century, with only kitchen building remaining intact (it was full of scaffolding when I was there). Now the Abbey is a destination for mass pilgrimage.
Во время функционирования аббатство было одно из самых главных и богатейших монастырей Англии (в 14-15 веках оно уступало лишь Вестминстерскому). Конец ему был положен Роспуском монастырей в середине 16 века, во время которого все ценности были отобраны, а главный аббат повешен. С тех пор аббатство медленно, но верно, превращалось в руины, чтобы официально быть провозглашённым таковыми в 18 веке. Единственной полностью сохранившейся постройкой является кухня (...завешанная стройлесами, когда я была там). Аббатство является популярным местом для паломничества.
In the museum we could see some images and details of life in the Abbey, such as extracts from regulations (how one should eat, when to sleep, et cetera).
В музее мы увидели изображения и предметы жизни аббатства, а также выдержки из свода правил.


 
After visiting the Abbey, we had a bit more of a walk along the High Street, then had a snack in Blue Note caffee, and then my dear friends took me to Bridgwater so that I'd catch my train. Despite being only half-hour drive away, Bridgwater (although probably lovely) does not inflict so many emotions and does not have this powerful spirit as Glastonbury. So one sits on the train station and thinks, the escape to some place magical has come to end. Time to go home (: And I must admit, that short visit was influential to say the least.  I will definitely look forward to coming back to Glastonbury - hopefully to get a deeper experience of supernatural!
После посещения аббатства мы прогулялись по центральной улице опять, затем перекусили в вегетарианской забегаловке, и потом мои дорогие друзья отвезли меня в соседний городок, где я поймала свой поезд до дому. Пусть только в получасе езды, тот городок был совершенно другой, не вызывающий никаких сильных эмоций, в противовес Гластонбери. Так что сидела я на станции и думала, вылазка в магический мир подошла к концу, пора домой. Но я обязательно вернусь!
 

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.