2014/02/02

Note #26: what you can find out about religions in a SPb museum.

Right. I know I'm terribly lagging behind with my posts, but life happens and drags you fоrward and forward, really fast. So fast that when you are asked about your winter holiday, you answer, 'it was so long ago', but then you stop for a second and realize that it's less than a month since you are back, but so much stuff has happened that it seems ages ago. Nevertheless, the story I want to tell you actually happened more than a month ago, during my short but very eventful visit to the northern capital of Russia, Saint Petersburg. I go there very often, actually. What a visit to that marvelous city cannot go without is some cultural program. This time it happened to be spending a huge amount on books, going to the cinema to watch amazing 'The Geographer Drank His Globe Away' (trailer - not the best one unfortunately), and, following the suggestion of my greatest friend, visiting the Museum of History of Religion.
Я знаю, как я отстаю по времени с написанием постов. Так это, жизнь случается и тащит тебя дальше и дальше, да так, что когда тебя спрашивают о зимних каникулах, ты отвечаешь, что-де они так давно были... А потом, на секунду задумавшись, понимаешь, что ещё месяца не прошло с тех пор, как ты вернулась, но так много успело произойти, что кажется, что эти каникулы так давно были... Но история для этой записи случилась более месяца назад, во время короткой, но очень насыщенной событиями поездки в Питер. На самом деле я там часто бываю. Без чего посещение Санкт-Петербурга не может обойтись, это без культурной программы. На этот раз она включала посещение и опустошение Дома Книги, поход в кино на "Географа...", и следуя совету друга, визит в музей истории религии.


One big remark to make is about the time of visit. Middle of December - just approaching the day of winter solstice, the darkest time of the year. I have no idea what is the current story of introducing the daylight saving time back, but at the time of my visit there was no such thing in Russia, so the mornings were very, VERY dark. Imagine, the following picture was taken at nearly 11am. At half-ten it only slowly starts to get brighter. No surprise you want to stay in bed for as long as possible. On the other hand, the evenings are light-ish up till about 6pm, so the city does get some daylight, but still. Complete darkness at 10am did blow my ming big time.
Надо упомянуть время года поездки. Середина декабря - приближалось зимнее солнцестояние, самое тёмное время года. Не знаю, что там опять творят в России с (не)переводом часов, но на тот момент часы не были переведены, и утром было ОЧЕНЬ темно. Фотография ниже была сделана около 11 утра - светать начало за полчаса до этого. Неудивительно, что хочется спать дольше... С другой стороны, темнеть около 6 вечера начинает, но тем не менее. Кромешная темнота в 10 утра меня "слегка" удивила.
So no surprise we were sleeping on our way to the museum. This museum is situated not so far from Saint Isaac's Cathedral, near the old location of main post office. On our way from the bus stop we passed by the Museum of Vodka, which obviously caught our attention so much that there was a promise to pay it a visit whenever we are in Saint Petersburg next.
Поэтому неудивительно, что по пути в музей мы почти спали в автобусе. Музей находится недалеко от Исаакиевского Собора, рядом со старым зданием Главпочты. По пути от остановки мы заметили музей водки - надо будет посетить его в следующий раз.

But coming back to the religions. We were directed to the top floor, and there - towards the end of a long corridor, where we saw a couple of tents, some clothing, and vast amount of different amulets and totems. That part of the museum focused on Shamanism of tribes that live in Sakhalin and by Lower Amur. In these tribes, shaman plays the crucial role, as someone who is the connection point between spirits and people, and whose responsibilities include curing tribesmen, ensuring their well-beng, as well as helping the departed to find their way to the 'other side'.
Но вернёмся к религии. Нас послали на верхний этаж, а там - в конец коридора, где мы увидели несколько палаток, одежду, и много-много амулетов и тотемов. Та часть музея рассказывала о шаманизме народов Сахалина и Нижнего Амура. В тех племенах шаман играет ключевую роль, как некто связующий людей и духов, и чьи обязанности включают лечение соплеменников, забота об их благополучии, а также помощь умершим в нахождении дороги по ту сторону.
Specifically in those areas, it is believed that shaman is in a posession of a 'special' soul, and his responsibility is not just curing, but also keeping and taking care of the souls of the tribe residents, especially young children. It is considered that shaman keeps the souls in specific containers that he gives to spirits-guardians. Another specificity of that region is 'undi' ceremony, that is, twice a year shaman walks around the houses of the tribemen in order to evict evil spirits from there, but also to cleanse oneself and please the spirits-helpers.
Что характерно для тех краёв - это вера в то, что у шамана особая душа, и что он должен заботиться о душах соплеменников, особенно детей. Верится, что шаман хранит души в амулетах, которые он отдаёт духам-хранителям. Другая особенность той местности - ритуал "унди", проводимый дважды в год - шаман обходит жилища соплеменников не только для того, чтобы выселить оттуда злых духов, но чтобы и самому очиститься, и ублажить духов-помощников.
Further we learned a bit about Siberian shamanism in general: there are two ways of becoming a shaman - either by inheriting it from ancestors, or being chosen by the spirits. The second way assumed being put into sleep (symbolically die and go through some ordeals), during which the spirits decompose the body of newly created shaman and reconstruct it from scratch. One of the main attributes of shaman is a tambourine, which symbolizes the model of creation, the house for the spirits, as well as the means of transport between worlds. The animal looking totems usually represent spirits-helpers.
Далее мы разузнали о сибирском шаманизме в общем: существует два способа стать шаманом - либо унаследовать, либо быть избранным духами. Второй способ подразумевал быть погруженным духами в сон, который символизировал смерть и прохождение испытаний, во время чего духи уничтожали и восстанавливали тело новоявленного шамана. Один из главных атрибутов шамана - бубен, который символизирует модель мироздания, считается домом духов, а также средством передвижения между мирами. Амулеты в виде животных обычно символизируют духов-помощников.
In one of the next rooms we briefly got to know about traditional beliefs and ceremonies of Oceania peoples (where the crucial figure was the chieftain, who was believed to possess some powers, and their tombs were considered to be sacred places; also spirits of nature were worshiped. Maui the demiurge was important as someone who fished the island out of the sea and  populated that island) as well as Red Indians of North America (where, on the other hand, the main superpower is impersonal, but the animal - especially bear -  and nature spirits are respected and worshiped). One final piece of information to obtain from that room was regarding African tribes that worshiped the ancestors, believing that the departed ones live among those who are alive in the form of spirits; guardian spirits and the animal spirits were also crucial.
В одной из следующих комнат мы поверхностно узнали с традициями и верованиями народов Океании (где главной фигурой был вождь, который, считалось, наделён магическими силами, и могилы вождей были священными местами. Также были почитаемы духи природы. Демиург Мауи был чтим как некто, кто выловил остров из океана и населил людьми) и Индейцев Северной Америки (где главная сила безлика, но духи природы и животного мира, в особенности медведь, пользуются почтением и уважением). Последняя частица информации, полученная в той комнате, была об Африканских племенах - она возвеличивали культ предков, веря, что после смерти те продолжали обитать среди живых в форме духов; также духи-хранители и животные были в почтении.

 
Next room was devoted to explanation of polytheism concept, which has evolved on the beginning of civilization: establishment of cities, development of agriculture and emerging of literature. Now there were many gods that could not only represent nature, but also activities and abstract concepts, like luck or forune, or love. At the same time, the leaders of the countries were believed to have mystical powers. Big weights were put on the gods of agriculture. While in some areas polytheism took a turn of syncretism (i.e. different religions had similar gods, like ancient Rome and Greece), in others (i.e. Israel) monotheism took its place, with worshipping one and only God.
В следующих залах рассказывалось о политеизме, который возник одновременно с появлением цивилизации: основанием городов, развитием сельского хозяйства и появлением письменности. Теперь боги представляли не только природу, но также и действия, и абстрактные понятия типа удачи или любви. В то же время верили, что главы государств наделены мистическими силами. Особенно почитались боги земледелия. В то время как во многих регионах политеизм принял поворот синкретизма (схожие боли почитались в разных религиях), в других регионах (напр. Израиль) возник и прочно укрепился монотеизм - почитание единого Бога.



 
Speaking of Judaism, we found out in the following room that it had three main periods throughout its development: the Biblical, when the Holy Writ was formed, Talmudic, and Rabbinic, the current one. The Hierosolymitan temple was founded by Solomon in 950 BC, and the testimonies are believed to be contained there.
Говоря об Иудаизме, как мы узнали, эта религия имела три периода: библейский - эпоха формирования иудейского Священного Писания, талмудический, и нынешний, раввинистический. Иерусалимский храм был возведён царём Соломоном в 950 году до н.э., и, согласно библейскому повествованию, Ковчег Завета со Скрижалями находится там.
But coming back to polytheism. In Ancient Greece one of most interesting gods was Dionysus (corresponding to Bacchus in Ancient Rome) - the god of wine and orgies fertility. All celebrations in the name of him usually involved comedies, jokes, wine, poetry and good mood. Another crucial god for Ancient Greeks was Demetra, who patronized agriculture and land fertility. Her worship was connected to the iterations of seasons as symbols of life and death. While her main temple was located in Attica, her worship was expanded all around Mediterranean.
Но вернёмся к политеизму. В Древней Греции одним из самых интересных богов был Дионис (соответствующий древнеримскому Вакху) - бог вина и оргий плодородности. Праздники, связанные с почитанием Диониса, не обходились без хорошего веселья, вина и поэзии. Также немаловажной богиней была Деметра, покровительствующая земледелию и урожайности. Её культ был связан со сменой сезонов как олицетворение круша жизни и смерти. Главный храм Деметры находился в Аттике, но её почитали на обширной территории всего Средиземноморья.

Passing by polytheism area we reached the rooms that were devoted to Christianity and contained some attributes, such as crusifices, the altar cross, the Holy Communion items, laver, the Gospel, garments of the deacons, et cetera. We learned some bits of history as well - in particular that this religion emerged in I century AD, when Jesus was preaching the concepts that included close personal connection to God of every human. Himself Jesus was accused of rebellion and crucified, and the mystical happenings thereafter convinсed his followers of resurrection. This became one of the crucial ideas of Christianity - resurrection and transformation of humanity. In XI century the Christian church was divided in two - Eastern (Orthodox) and Western (Roman Catholic). And there we were to go and explore both of them.
Миновав галереи, посвящённые политеизму, мы дошли до комнат, в которых рассказывалось о Христианстве, и где можно было увидеть такие атрибуты, как алтарные кресты, распятия, купели, алтарная Библия, одежды священников, и так далее. Христианство возникло в первом веке н.э., когда Иисус начал свои проповеди, акцентируя глубоко личные отношения человека и Бога. Сам Иисус был обвинён в мятежничестве, и распят. Мистические явления,случившиеся после этого, убедили его последователей в явлении воскрешения. Это явление стало ключевым в Христианстве, как трансформация человечества. В 11 веке Христианская Церковь была разделена на две ветви - восточную (Православную) и западную (Римско-Католическую).
 
We started from Orthodoxy. The museum exhibition concentrated on Russian branch of it. The word Orthodoxy comes from Greek, and means 'right'. It is spread out in Eastern Europe and Near East, the countries include Bulgaria, Romania, Georgia, etc. The main creed is the Scripture, similarly to other branches of Christianity.
Мы начали с Православия. Выставка в музее акцентировалась на русской ветви. Слово "православие", или "ортодоксия" - греческое по происхождению, и означает "правильный". Православие распространено в странах Ближнего Востока, а также Восточной Европе, включая такие страны как Болгария, Румыния, Грузия.  Главный символ веры - Священное Писание, как и в других ветвях Христианства.
 
One of the exhibition pieces in Orthodox part was about emergence of Cyrillic script, as well as those well-known brothers, Saints Cyril and Methodius, that cobtributed to putting the Old Slavonic literature together. The descent of brothers is debatable - by most popular version they were Greeks (as their homecity was Thessaloniki), but the fact that they could speak slavonic gives life to doubts. Yet, there was salonic dialect of Old Slavic spread in Thessaloniki that time, which explains how the brothers could do so much work around the language. Now in Russia (at least) 11th May is declared to be a day of Slavic literature and culture, and is devoted to the brothers. Also, in 1980 pope John Paul II declared the Saints as co-patrons of Europe.
Один из экспонатов рассказывал о появлении кириллицы, и о братьях Святых Кирилле (Константине) и Мефодии, которые способствовали возникновению старославянской письменности. Происхождение братьев оспариваемо - самая популярная версия гласит, что они были греками из города Фессалоники, но тот факт, что они в совершенстве владели старославянским языком, ставит эту версию под вопрос. С другой стороны, в Фессалониках в то время, помимо греческого языка, был в ходу салунский диалект старославянского, что объясняет, как братьям удалось так много работать над языком. В наши дни 11 мая (по крайней мере, в России) - День Славянской Письменности и Культуры, и посвящён этот день Святым Кириллу и Мефодию. В 1980 году Папа Римский Иоанн Павел II провозгласил братьев со-покровителями Европы.
We also could see models of churches and temples, as well as bigger cathedrals - the model of beautiful Kazan Cathedral in particular. The church construction has three parts: Altar - the Eastern part of the church, which is separated from the rest by iconostasis, then the main part where the visitors usually stand, and ledge on the Western side - the place for those who were about to become Christians. Iconostasis is a very important part of the interior. It usually has five rows of icons. The high constructions are very typical to the Russian Church.
Мы также увидели макеты церквей и храмов (в частности, модель красивейшего Казанского Собора). Церковь обычно состоит из трёх частей - восточная, Алтарная, которая отделена от остальной церкви иконостасом, затем центральная, где обычно стоят прихожане, и западная, притвор, где обычно стоят те, кто только собирается покреститься. Иконостас - очень важная часть интерьера. Особенностью Русского Православия являются многоярусные иконостасы. 

 
The garments of different people within the Church hierarchy were presented: bishops, archbishops, as well as monks. We learned about monasteries: the oldest in Russia is Kiev-Pechersk lavra, which dates back to late X century and at that time it was the most important religious and cultural centre. Monasteries in general did not only have the religious feature, but also were well-fitted fortresses to withstand the attacks. Monasteries also had the educational purpose: such activities as rewriting the books, creating icons, wood engraving and fine sewing among many others could be done there.
Одежды церковных деятелей, таких как епископы, батюшки, дьяконы и монахи, представлены в музее. Говоря о монастырях, самый старый в России - Киевско-Печерская Лавра, датируемая поздним 10 веком: в то время она была самым значимым религиозным и культурным центром. В общем, монастыри исполняли не только религиозную роль, но также служили и крепостями. В монастырях можно было получить образование: там занимались переписью книг, росписью икон, резьбой по дереву и вышивкой, в числе прочих занятий.
 
In the nearby hall there were elements of Catholicism from different countries, that included statues of Christ and Virgin Mary, the scenes of nativity, and gorgeous paintings. As is well known, the head of Catholic Church is the Pope, whose residence is in Vatican. The history of Catholic Church includes a lot of religious wars, crusades, when the catholics attempted to clear the lands from those who were not worshiping the same God. One of the results of those crusades was establishment of Latin Kingdom with its main spot in Jerusalem, and Latin Androcracy with main place in Constantinopol. Another outcome was moving the relics from East to Europe. Catholic Church of the Middle Ages was known by the tendency of chasing the heretics. Currently it is admitted by the Church that inquisition was a mistake.
В соседних залах были элементы Католицизма из разных стран. Можно было увидеть сцены Рождества, скульптуры Божьей Матери и Иисуса, и картины. Как известно, глава Католической Церкви - Папа Римский, чья резиденция располагается в Ватикане. История Католицизма полна войн и крестовых походов для очищения Святых Земель от неверных. Одним из результатов этих походов было основание Латинского Королевства,с центром в Иерусалиме, и Латинского Патриархата, с центром в Константинополе. Также многие реликвии были перенесены в Европу. Католическая Церковь Средних веков была известна преследованием еретиков - в наши дни Церковь признаёт, что инквизиция была ошибкой.
 
 
 
We briefly read some facts about third importand branch of Christianity: Protestantism, which, by contrast to other two branches does not require from an individual to abide to the church hierarchy, as well as follow the rituals. The emergence of Protestantism can be connected to development of capitalistic views and relations around that time, also humanism ideas. The key figure in history of Protestantism is Martin Luther, who claimed that the relations of human and God are personal, and that the intermediary, i.e. church, is not necessary.
Мы бегло прочли о третьей ветви Христианства - Протестантизме, ветви, которая, в отличие от других двух, не обязывает соблюдать внешние атрибуты Христианства и подчиняться церковной иерархии. Возникновение Протестантизма может быть связано с развитием капиталистических отношений и гуманистических идей в те времена. Ключевой фигурой в Протестантизме является Мартин Лютер, который говорил о том, что отношения человека и Бога глубоко личностные, и нет нужды в церкви в роли посредника.

Having learnt a lot abot Christianity we went on to exploring the religions of more distant places on Earth, in particular Asia. A big part, understandably, was devoted to Buddhism (which I, personally, respect a lot, but do not consider it a religion, rather a great philosophy). Buddha actually was a real person who managed to reach nirvana, and for many years was preaching his doctrine. Buddhism is now spread in such areas as China, Japan, Sri Lanka, Thailand, Tibet, Bhutan, Nepal, Korea, Vietnam, and many more, in each area having own specific features. Such, in Southern areas Hinduism brings its influences, such as adapting Hindu gods into Buddhism; in Middle Asia, on the other hand, Buddhism is closely connected to Shamanism. We saw various attributes, details of diamond cart, as well as were lucky to hear about "Buddhist Heaven" - a gorgeous garden full of fantastic trees and plants, where one could reach nirvana.
Так много узнав о Христианстве, мы двинулись изучать религии более отдалённых краёв мира, в частности Азии. Разумеется, немалая часть была посвящена буддизму (который я уважаю безмерно, но считаю не столь религией, сколь замечательной философией). Будда был человеком, которому удалось достичь состояния нирваны, и после этого он провёл многие годы, проповедуя своё учение. Буддизм распространён во многих странах Азии, в каждой имея свои специфические характеристики благодаря наложению местных верований. Так, в Южной Азии влияние оказывает Индуизм, адаптируя своих богов в Буддизм. В Центральной Азии же Буддизм тесно связан с шаманизмом. Мы увидели разнообразную атрибутику Буддизма, детали алмазной колесницы, а также нам повезло послушать рассказ о Буддийском Рае - дивном саде, полном мистических растений, и где можно достичь состояния, близкого к нирване.

Apart from Buddhism, we encountered that in China there are some syncretic religions, which combine trivial beliefs, confucianism and daos concepts. Such, there are gods - rulers of the world, gods - rulers of nature, gods who could grant well-being, gods - patrons of professions and crafts, and gods - domineers of the other world. Each god can be connected to a particular star, and pantheon is constantly expanding, as persons of figure, upon death, are sometimes added there as patrons of some profession. Here I must note one specific creature: the qilin, which wouldn't look as some friendly creature at first. After reading the description I was surprised: this creature with body of a deer, one horn, neck of a wolf, tail of bull and colorful fur brings rest and conciliation, and seeing it might mean that one could expect to have a son.
Помимо Буддизма, мы ознакомились с локальными религиями Китая, носящими синкретический характер и совмещающими даосизм, местные верования и конфуцианство. Так, в почёте боги-повелители мира, боги-покровители природы, боги, которые могут даровать благополучие, боги-покровители профессий и ремёсел, и боги, властвующие в загробном мире. Каждый бог может быть связан с определённой звездой, а пантеон всё время расширяется, так как в него могут быть добавлены умершие выдающиеся личности, которые скорее всего станут покровителем очередного ремесла. Здесь мой взгляд зацепился за Цилиня (на фотографии ниже) - совсем не выглядящего дружелюбным существа, на первый взгляд. Тело оленя, но меньше. Один рог. Шея волка. Хвост быка. И разноцветная шерсть в комплект. И это существо, если его увидеть, приносит покой и умиротворение, и может знаменовать рождение мальчиков.
Qilin./ Цилинь.
Learned a bit about Japanese religions: there Buddhism is connected to Shinto - believing in spirits of nature and spirits-ancestors. In that country, religion is separated from the state, and is personal business of each individual; it is more like a tradition. Acording to Shinto, the state the world is now is nothing else but a result of long self-development of the world. Another philosophy in Japan is the so called way of obtaining mystical powers, which emerged in VII century, and is very popular as 'peoples Buddhism' these days.
В Японии к Буддизму примешалось верование синто - вера в духов природы и духов-предков. В этой стране религия отделена от государства, и является личным делом каждого, это скорее традиция. По синто, нынешнее состояние мира есть ничто иное, как результат длительного саморазвития мира. Ещё одно верование в Японии - так называемый Путь к Обретению Мистических Сил, зародившийся в 7 веке н.э., и являющийся популярным эдаким "народным Буддизмом" в наши дни.

Hinduism also had its area in the museum. By Hinduism one would understand a big mixture of religious, mythological, philosophical and ethical concepts that are connected to the cult of Shiva and Vishnu. Pre-Hinduism religion was Vedic, it was polytheistic, and the pantheon was divided into three main areas: heaven, earth and space. Emerging Hinduism did respect Vedic culture, yet allocated their gods less importance than to Vishnu and Shiva.
Индуизм также был представлен в музее. Под Индуизмом понимается большая смесь религиозных, мифологических, философских и этических понятий, которые связаны в первую очередь с культом богов Шивы и Вишну. До появления Индуизма была распространена ведическая религия, которая была политеистической, и пантеон был разделён на три домена: земля,небо и пространство. Появившийся Индуизм, уважая ведическую культуру, тем не менее отводил тем богам второстепенное место, возводя во главу пантеона Вишну и Шиву.
 
 
By this time being hungry a lot, we only briefly went through the section devoted to Islam, a monotheistic religion of Middle East, the second most widespread in the world after Christianity, learning a bit about main currents, i.e. Shiah and Sufism, the main difference between which is in understanding the main power. They worship Allah - the one and only God, understanding whom is impossible for a usual human being, and Coran provides some help in that. Angels, created from the fire, sit in Heaven and worship Allah, and guard the Heaven. We saw some attributes, the plan of mosque, as well as the garments of imams.
После всех этих странствий по музею мы были уже изрядно голодные, и поэтому только коротко осмотрели зал, посвящённый Исламу, увы увы. Это монотеистическая религия, распространённая в странах Средней Азии, и вторая по распространённости в мире после Христианства. Мы немного узнали о разных ветвях Ислама, как шиизме и суфизме, принципиальная разница между которыми состоит в понимании высшей силы. Мусульмане поклоняются Аллаху - единому богу, и считается, что понимание сущности Аллаха невозможно для человека, но Коран, священное писание, для этого в помощь. Ангелы, созданные из огня, сидят на небесах и прославляют Аллаха, охраняя Рай. Мы посмотрели на различные атрибуты, планировку мечети, а также одежды имамов. 
Last but not least, right before getting out of this amazing muzeum ... are you still with me, dear reader? .. we managed to see the temporary exhibition of Netherlands religious paintings, which included works of such painters as Jacob Cornelisz van Oostsanen, Martin van Cleve, Jacob Savery, Denis Calvert, and many more.
Напоследок мы зашли в зал со временными экспонатами - религиозными картинами из Нидерландов.
 


Yes, I survived writing this all, and if you, dear reader, managed to reach this point - congratulations! Next post will be hopefully soon, and will be devoted to explorations of a couple of Vilnius museums, which happened in late December 2013. Stay tuned!
Да, я даже выжила в процессе написания этой записи. И если ты, дорогой читатель, дошёл до этих строк - мои поздравления! Следующая запись будет скоро, и посвятится она нескольким музеям Вильнюса, которые мне удалось давеча посетить. Оставайтесь со мной!

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.