2014/04/02

Note #31: Zurich, pt.2 - Museums, chapter 1.

National Museum, which looks like a castle and is located right next to the central railway station, was the first on my museums-to-visit list. I started my wandering in its endless maze of rooms, and the first thing to realise was that one needs to seek additional sheets to read the descriptions of items in English. Well, Switzerland is full of official languages, after all (German, French, Italian, Romansh), and if to write all descriptions in all these languages (plus English maybe?) on the walls/immediately by each object, the surface will not be enough. So, French and German descriptions have their spot, for English or Italian seek for some booklets (yep, some official languages are 'more equal than the others').
Национальный Музей, который выглядит как замок и находится через дорогу от ж/д вокзала, был первым в моём списке для посещения. Начав плутания по веренице залов, я обнаружила первым делом то, что для информации на английском языке надо искать дополнительные листы с информацией. В Швейцарии 4 (!!!) официальных языка - немецкий, французский, итальянский и романшский, и если располагать описания на всех этих языках подле каждого объекта, то стен не хватит. Поэтому дойч и френч удостоены такой чести, а чтобы читать на английском или итальянском, ищите дополнительные листы (ага, все официальные языки равны, но некоторые равнее).


The first and main part of exhibition focuses on the Swiss history. You can have a look at the items found on the territory ages ago. Then you can see a timeline of the population growth (I found it rather fascinating) - the most significant turning points in growth (like migration) or decline (restrictions, plague, wars) in population are outlined, with most remarkable people from a particular era depicted on the wall.
Первая - главная часть музея посвящена швейцарской истории. Можно посмотреть на объекты, найденные на территории на протяжении столетий. Также довольно интересна часть выставки, рассказывающая об изменении в плотности населения - в какие годы была война, когда чума, когда наезд мигрантов, когда ограничение их количества.  Портреты/фотографии выдающихся людей той или иной эпохи висят на стене в соответствующем месте.


One room focuses on religion, containing the Bible and various icons. The religion in the country is mainly Christianity, in particular either Roman Catholicism or Swiss Protestantism.
Одна комната посвящена религии и содержит Библию и различные иконы. Главная религия страны - христианство, в частности либо Романский Католицизм либо Швейцарский Протестантизм.



Proceeding through the museum one passes by the huge model of a battle of Murten, when the Confederation troops defeated the army of Charles the Bold, putting the beginning of the rise of Swiss military power in Europe.
Также можно увидеть огромную детальную модель муртенской битвы - той, где войска Конфедерации разбили армию Карла Смелого. Это событие стало началом расцвета силы швейцарской армии в Европе.
Another room contains examples of the items, producing which Switzerland specialises in. Such, there are watches (obviously), medicine, hairbrushes and textiles, among other.
В другой комнате были примеры специализации Швейцарской индустрии (например, часы, лекарства, расчёски и ткани).

There is a room devoted to money and history of Switzerland becoming an important monetary centre. The reasons for rapid growth as a financial centre included exchangeability of Swiss franc for gold/other currencies, political stability, legal security, banking secrecy, as well as quality of banking services. Nowadays (since 1934) banking, as well as services, is regulated by Swiss Banking Act.
Очередной зал посвящён деньгам и истории становления страны в финансовом плане. Причины быстрого роста в роли финансового центра включали в себя удобность смены франка на золото или другую европейскую валюту, политическая стабильность, благонадёжность банков и качество обслуживания. Начиная с 1934 года банковское дело регулируется Швейцарским Банковским Актом.

Having learned about monies, one proceeds to the different part of the museum that contains the exhibition called 'Swiss homes and furnishings'. There we encounter different models of rooms and decorations, from early ages till nowadays.
Почитав о деньгах, мы продвигаемся в следующий раздел музея, посвященный мебели и обустройству комнат в различные эпохи.





It's possible to go upstairs to find yet another exhibition, which contains archeology pieces that were found on territory of Switzerland throughout ages.
Поднявшись по незаметной лестнице, мы оказываемся в комнате, содержащей предметы, найденные на раскопках на территории страны.





On the ground floor there are two galleries: one is temporary, it was devoted to fairy tales at the time of my visit; another is the collections of the museum. This is HUGE. What does it not contain. There are shoes and dresses. There are dishes and glasses. There are golden/luxurious dishes. There are a lot of religious items of many kinds: sculptures, frescs, icons, emproidery, garments, et cetera. Some portraits can be seen there, too. Now that is the place to get lost in, exploring all these items.
На нижнем этаже две галереи; одна, временная, была посвящена детским сказкам, вторая - коллекция музея. Коллекция ОГРОМНА. Чего там только нет - посуда, стекло, одежда и обувь, религиозные разнообразные предметы...  Там можно застрять на пару часов, разглядывая это всё.











All in all, it is possible to spend countless hours in the National Museum. After getting tired enough, I proceeded to a different place (which next post will be devoted to), and the next day had Kunsthaus on agenda. To get there, one can take a tram (i.e. nr 8 if going from Bahnhofstrasse). Already approaching the museum you can see that it's not just conventional art displayed there. And the tickets are of very interesting form.
В целом, в Национальном Музее можно потратить несколько часов. Устав от него, я направилась в другой музей, о котором позже. На следующий день я посетила Дом Искусства. Добраться туда можно на трамвае - и уже подъезжая, можно понять, что тут - искусство. Также, билеты в музей очень интересного формата.

The route I took in exploring the Kunsthaus was starting with those more 'traditional' paintings (well, I accidentally went wrong way, so had to start from there) - there were paintings of Flamands, Netherlandish paintings, including the works of such artists as Rembrandt, Ruysdael, Brueghel.. There were some paintings on religious topic, too. This gallery led to Swiss Late Medieval art.
Мой маршрут по галерее начался с традиционного искусства, такого как Фламандское, Нидерландское; галереи содержали картины таких художников как Рембрандт, Брюгель, Рейсдал. Не обошлось без религиозного искусства. Галерею продолжило Швейцарское Средневековое искусство.

Next was the gallery containing the works of Italian and French masters, such as Poussin, Lorrain, Preti, Bellotto, et cetera.
В следующей комнате содержались картины таких французских и итальянских мастеров как Пуссен, Лорен, Прети, Беллотто и др.
 

 
From there I went on to the gallery of 19th century art, mainly by French or German artists like Courbet, Manet or Degas. This gallery merged with the one containing Swiss painting of 16-19 century examples (by Fuessli, Anker, Boecklin, Hodler - last one I liked especially).
Далее я направилась в галерею искусства 19 века, в основном французских и немецких мастеров типа Курбе, Мане или Дега. Галерея плавно перетекла в швейцарское искусство 16-19 века, представленное картинами Фюссли, Анкера, Ходлера.

 

 
 
On this note exploring conventional art came to an end, as I approached modern temporary collection (relational paintings by such artists as Fritz, Glarner etc) on the way to the gallery with art starting from 1945. That one included paintings, some photos and little sculptures, artists including Rothko, Warhol, Ryman, Beuys, Baselitz, Gertsch and furthermore.
На этой ноте исследования традиционной части музея закончились - пришла пора современного искусства в коридоре со временной выставкой (картины, выражающие "относительность") на пути к галерее с искусством начиная с 1945 года. Здесь можно увидеть скульптуры, картины, фотографии, выполненные такими представителями эпохи как Вархол, Райман, Базелитц и проч.

Nearby was the room that contained the pieces of Classic Modernism (Klee and Picasso as representatives). These two galleries continued upstairs, also merging with Dada/Surrealism pieces.
В комнате рядом были картины, представляющие классический модернизм (Кли или Пикассо, к примеру). Эта галерея перетекала на верхний этаж к сюрреализму.


 
 
 


After having had enough of Classical Modernism, we get into French art of 19th century and enjoy paintings of such artists as Monet, van Gogh, Bonnard. From Frenchies we move onto Swiss art of 20th century, represented by Vallotton, Giacometti, Amiet etc, passing by hall of paintings from 19/20th century.
Пресытившись классическим модернизмом, мы попадаем в галерею французского искусства 19 века и наслаждаемся картинами Моне, ван Гога, Боннарда. Далее мы попадаем в комнаты с местным искусством 19-20 века.
 

 
To come out, we need to go all the way back to Classical Modernism and to go two floors down, to be just once more stunned by contemporary art.
Чтобы покинуть лабиринт комнат, надо вернуться к лестнице, пройдя через классический модернизм вновь, и два этажа ниже нас напоследок шокирует современное искусство.

Just in order to not overfill the next post with stories of five other museums that I got to visit, I'll stick one more into this one: the weirdly Helmhaus (no pictures allowed, the common feature of all these mega-contemporary museums). It's a hotel apparently that gives the basement space for young Swiss artists to present their works. At the time of my visit there were a couple of pieces involving wax, either colorful or melting, then some molecular settings, and upstairs was an installment devoted to Julian Assange. There was a story about sending some parcels with postdrones from London to some Middle Eastern prison, and we could see the story developing on three screens: on first there were comments on what happens, on second there was a tracking record of the parcel and its movements, third screen showed whatever the camera installed on the parcel would capture. There were two parcels sent, both got lost (destroyed?) in Dubai. The instalment was pretty cool I must say.
Чтоб не переполнить следующую запись, вынесу в эту ещё один музей: странный Хелмхаус (никаких фотографий - отличительная черта всех мегасовременных музеев, увы), что есть гостиница, первый этаж которой сдаётся местным начинающим артистам. Во время моего визита там было нечто восковое (цветное или тающее), что-то молекулярное, и наконец политическое связанное с Джулианом Ассанжем (основателем WikiLeaks) и отправкой странных посылок политзаключённым в страны Ближнего Востока (и то, как эти посылки терялись в Дубай).

Anyway. On this bright note I finish the first museum-devoted chapter. Another to go, and those museums are somewhat more curious stuff. Stay tuned!
Так или иначе, на этой ноте я завершаю первый тур по музеям - в следующей записи опять музеи, но более... необычные, скажем так. Оставайтесь на связи!

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.