2014/05/12

Note #38: Bratislava, pt.3 - castle, and not only.

Previously: part 1, part 2.
Ранее: часть 1, часть 2.
"What do you think about our castle?" asked the tour guide. "Probably that it's not very beautiful?" Nice, even the locals are sceptical about the looks of their main landmark. The reason for such attitude (I myself found the castle rather pretty) is that the castle as it is was actually designed as a fortress rather than a place for the kings to live in. The original castle/whatever it was in the very beginning dates to BC years (amazing strategic location for trading routes), and throughout its history it was a Roman frontier fortress, Slavic palatine castle, a coronation point for the Hungarian kings as well as treasury. In the end of 18th century it was transformed into training unit and a seminary for the Catholic clergy. In the beginning of 19th century the castle burned down and stood in ruins for over a century, having been reconstructed to its look in the end of 18th century.
"Что вы думаете о нашем замке?", спросила экскурсовод. "Наверное, что он не очень-то красив?" Да, даже местные не считают замок, самую важную достопримечательность города, выдающимся внешне. Мне замок вполне красив, но его отличия от традиционных помпезных строений объясняются тем, что изначально он планировался как крепость, а не место обитания королевских семей. Построение в этой точке датируется прошлой эрой - замечательное стратегическое положение в центре Европы из-за пролегающих торговых путей - и на протяжении своей истории там стояла Романская пограничная крепость, Славянский княжеский замок, место проведения коронаций венгерских королей, а также сокровищница. В конце 18 века  замок был преобразован в учебный центр для католического духовенства. В начале 19 века замок сгорел и стоял в руинах более ста лет - реконструктивные работы начались в середине 20 века, вернув замку вид конца 18 века.

 
The castle is located on a hill by Danube, next to the road. Now it is a museum - or rather, a number of galleries under one big roof, plus a nice garden. Getting higher up the hill one can see all the lovely scenery of the Old Town as well as the Southern bank of Danube. The building of the castle itself is rather plain, containing elements of Baroque, Renaissance as well as late Gothic architectural styles. The castle has been renovated relatively recently, and some renovation works are still being done. In the first exposition hall on the ground floor we encounter a number of exterior elements, as well as can get familiarized with the renovation plans.
Замок стоит на холме возле Дуная, рядом с шоссе. Сейчас в здании находится музей - или, скорее, несколько галерей под одной крышей, плюс сад. Поднявшись на холм, можно увидеть красивую панораму Старого Города и южного берега реки. Здание замка простое в целом, оно имеет детали Барокко, эпохи Возрождения и поздней Готики. Замок относительно недавно реновировали, и некоторые работы до сиз пор в процессе. В галерее на первом этаже лежат элементы наружного вида и предоставлены схемы дальнейших реставрационных работ.
The interior of the castle is full of Gothic elements of Sigismundus' time, and Baroque. In one of the wings there is huge staircase that looks very solemn, especially the parts covered with red carpets. On the first floor there is a concert hall with the old pipe organ and big religion-themed paintings on the walls.
Интерьер полон Готических элементов времён Сигизмунда, а также Барокко. В одном из крыл находится довольно величественная парадная лестница с красным ковром. Пройдя один пролёт, можно зайти в комнату со старым органом и религиозными картинами на всю стену.

 
One floor higher there is a small gallery devoted to the images of the castle itself: some drawings and paintings of it throughout ages and in different styles. A model of the castle is also there.
Этажом выше находится маленькая комната, содержащая картины и рисунки самого замка разных времён, также там стоит модель замка.


The big gallery next door offers a variety of paintings on different topics: landscapes, some religious motives, fruit-pieces (these are always making people hungry!), as well as a lot of portraiture of various important people (the royalty, representatives of important professions and their wives, etc). In this gallery - or actually, we saw that in many museums - there are people, most likely art students, who are drawing the fragments of the paintings over and over again.
Большая галерея занимает оставшуюся часть этажа. Находящиеся там картины изображают Братиславу, замок, религиозные мотивы, еду, и много портретов королевских семей, живших в замке. Во многих галереях обычно сидит человек, я так предполагаю, студент с факультета искусств, и срисовывает фрагменты с картин.





 
A visitor can climb up endless amount of stairs in order to get to the very top of one of the towers. There it is possible to enjoy the view on the city in all the directions.
Посетитель может подняться в одну из башен по многочисленным ступенькам, чтобы насладиться видами города.

The top floor accommodates the amazing photo gallery that includes the shots taken in various distant and less explored parts of the world, and focuses on the nature. Next to it there is gallery devoted to time, telling a visitor the history and evolution of the calendars and clocks.
На верхнем этаже находится фотогалерея со снимками различных уголков планеты, малотронутых человеком. Рядом - выставка, посвящённая счёту времени, на которой можно увидеть древние часы и календари.


 
 
 

Next to the main gates there are two more galleries, first is the treasury which does not allow photography. The second focuses on Christianity in Slovakia, presenting some pieces that date back to the 9th century, the time when Cyril and Methodius were active in this area by establishing religious schools and translating the Bible into Old Slavonic. This gallery leads to the Knights' Hall, the largest room in the building.
Рядом с главными воротами есть ещё две экспозиции - одна нечто наподобие сокровищницы, и там запрещено фотографировать. Вторая рассказывает о Христианстве в Словакии, представляя вниманию посетителя вещи, датируемые 9 веком - временем, когда на территории современной Словакии работали Святые Кирилл и Мефодий, организовывая религиозные школы и переводя Библию на старославянский. Галерея ведёт в Зал Рыцарей - самое большое помещение замка.


 

But so much for the castle. One of the most important galleries to visit was the Bratislava City Gallery - a relatively new museum (established in 1961) located in two buildings: Mirbach and Palffy Palaces.
Но достаточно о замке. Мы посетили Городскую Галерею - относительно молодой музей (основанный в 1961 году), и его выставки располагаются в двух зданиях: замки Мирбаха и Палффи.
Mirbach Palace, located right opposite the Franciscan Church, is a Rococo-styled building dating back to late 18th century. It bears the name of its last owner, Count E. Mirbach. Many pieces of Baroque paintings and sculptures are located in the museum: an interesting fact about them is that many pieces only refer to their author by the country of origin (i.e., 'made by Slovakian painter/German sculptor in approx. that time').
Замок Мирбаха располагается напротив Францисканской церкви. Это здание выполнено в стиле Рококо и датируется концом 18 века. Оно названо в честь последнего хозяина,  графа Эмиля Мирбаха. Выставка включает в себя множество картин и скульптур времён Барокко. Интересный факт - на многих экспонатах не указан автор. Максимум информации - страна происхождения ("картина написана Словацким художником/скульптура выполнена Европейским мастером приблизительно в такое-то время").




The top floor hosts the paintings and stained glass by Alfons Mucha, a Moravian(Czech)/Austrian painter, who later lived and worked in the US, of the 19-20th century change, and is one of the most known representatives of the modern style in art.
На верхнем этаже галерея Альфонса Мухи, чешского/австрийского художника смены 19-20ых веков, впоследствии работавшего в Америке и известного представителя стиля модерн в искусстве.


 


The ground floor exhibition contains some modern art pieces.
На нижнем этаже можно увидеть произведения современного искусства.

The second part of the museum, Palffy Palace, is a building of late Classicism style - it was remade to its current state from being a Pozsony county seat by Pallfy family. The gallery contains archeological pieces, some paintings/sculptures on religious themes, and the modern art section.
Вторая часть музея, Замок Палффи, - здание в классическом стиле. Ранее в здании находилась управленческая часть графства Позони. В галерее есть археологические находки, скульптуры и картины на религиозную тематику, и современные картины.

 
 
 

 





The temporary exhibition contained the works of Sergei Shablavin, Russian artist that paints in a style of non-conformism/conceptualism.
Временная выставка представляет посетителю коллекцию картин Сергея Шаблавина, русского художника, рисующего в стиле нон-конформизма и концептуализма.
 

Next: part 4.
Далее: часть 4.

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.