2018/11/21

Note #255: a pilgrimage nearby.

 
There was a day, and there was a time to go roaming into the woods. Due to one reason or another this time there was a call to go alone, to refresh own mind and spirit, and what else can there be to refresh and fill with new energies. The woods have this amazing property to replenish, don’t they?...
Пришёл день, а с ним и настрой на прогулку в лесу. По той или иной причине, на этот раз настрой был на прогулку без компании, дабы освежить ум и дух, и что ещё там может нуждаться в наполнении новыми энергиями. Ведь у леса есть замечательное свойство наполнять, не так ли?..
 
 
Living in Tallinn for as many years as I have (either including or excluding the long interruption), I happened to have never been to the Harku hiking area, even if roller-skating or biking, or even occasionally jogging when not too lazy, on the ‘health trail’ Harku-Nõmme, which goes through this hiking area, fairly often in warm summer months and freaking out when seeing snakes on the trail, who perhaps themselves were stunned and overwhelmed from the heat and from many people.
Живя в Таллине так долго, как живу я (беря во внимание или игнорируя длительное моё отсюда отсутствие), я никогда не ходила в лесах Харку, несмотря на то, что в жаркие летние деньки частенько ездила на велосипеде либо роликах, либо, когда совсем не лень было, даже бегала, по пролегающей там тропе здоровья Харку-Нымме, пугалась появляющихся на тропе змей, которые сами небось не в себе были от аномальной жары и большого количества людей.
 
But when I went into the woods, it was not summer, but a cold October morning, one of the first mornings when the temperature was rapidly approaching zero from above. The air was misty, which gave the forest a rather mysterious look in the rays of a raising sun.
Но я пошла в лес не летом, а холодным октябрьским утром, одним из первых в этом году, когда температура приближалась к нулю сверху. Стоял туман, что придавало лесу атмосферу мистичности.
 
This time I decided to stick to the main path, but there were plenty side walks leading into the depth of nature. Some other time, no doubt. This time I chose to walk one side of the loop, counting up to 8km, and my walking pace had been constantly impeded by my desire to take photos of beautiful or strange things around, such as late mushrooms! Decide for yourselves whether they are beautiful or strange.
На этот раз я решила придерживаться основной тропы, но там было немало тропинок, ведущих вглубь природы. Несомненно, они дождутся меня в другой раз. А пока я прошлась по одной части тропы, гуляя 8 километров, и моя скорость была очень снижена частыми остановками пофотографировать красоту или странности вокруг – например, поздние грибы. Решайте сами, красивые они или странно выглядящие.
 
The sun was coming up rapidly, the mist disappearing, and the rays highlighted something stunning and endlessly magnificent – the spider webs in high grass or between the branches, still wet and full of dew drops. It was impossible to ignore the subtle and fragile beauty of creations of very industrious spiders.
Солнце поднималось быстро, туман пропадал, и в лучах засияли прекрасные и очень хрупкие паутины, сплетённые в траве или меж веточек, мокрые от утренней росы. Было невозможно пройти мимо кропотливой работы маленьких трудолюбивых паучков.
One stretch of the trail was a straight road, around 2km in length. Boring, one might think, but there was something special in walking this long road, seeing people on bikes or with dogs appearing somewhere far in front or behind, quickly passing by and disappearing between the trees.
Одна часть дороги была долгая прямая, километра два протяжённостью. Скучно, можно подумать, но что-то в этом было, в прогулке по долгой дороге, видя приближающихся велосипедистов либо гуляющих с собаками и пропадающих где-то вдали.
 
It was on this road when I found another entertainment – looking at the raindrops on the tree branches and grass. So stunning it was, even if apparently trivial.
И как раз на этой долгой дороге я обнаружила другое развлечение – рассматривать капли на ветках и траве. Очень оно красиво и завораживающе, пусть и обыденно.
 
Several kilometres after, I approached the lake, which is a somewhat popular place in the summer, equipped by the grill places, benches and notice boards. I have previously been there in summer, but it was so utterly astonishing in this windless sunny morning, with water being a perfect mirror, reflecting the bright leaves and the blue sky…
Спустя пару километров я дошла до озера, которое весьма популярное место для летнего отдыха, с берегом, оборудованным гриль-площадками, скамейками и табличками. Я бывала здесь летом, но в безветренный день с ярким голубым небом и цветными листьями вокруг там было почти сказочно.
 
A small woodpecker made an appearance, much to my joy!
Маленький дятел показался мне и доставил радости!
 
After the lake, it was not too long before I finished this loop of a trail. By then, it was no longer so cold and foggy, for the sun was high up (well, for our latitude and this time of the year kind of high up), and the long shadows were giving a lovely contrast. I passed by some shallow bogs, more mushroom spots, and some industrial buildings, to come back to the place where I started. There are still 7 more kilometres to do to complete the trail, but those have to wait for me a bit longer. This was surely an almost spiritual experience, this sole pilgrimage in the mighty nature.
После озера уже скоро я дошла до конца этой части тропы. К тому времени было уже не так туманно и холодно, солнце стояло высоко (…для данной широты и этого времени года), и длинные тени создавали приятный глазу контраст. Я прошлась мимо мелких болот, очередных грибных мест и индустриальных зданий и вернулась в место, откуда я начала. Есть ещё 7 километров второй петли, дабы пройти эту тропу полностью, но они меня подождут чуть дольше. Но эта прогулка точно была почти духовным опытом, эдакое паломничество по могучим лесам.
 

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.